Tal y como comenté en un post anterior, voy a profundizar en los tipos de escritura que utilizan los japoneses. Empezaré por el hiragana, que es lo primero que aprenden ellos a escribir de pequeños.
En primer lugar, el hiragana es un silabario. Cada uno de los kana que lo componen representa una sílaba, menos uno de los caracteres, que es la -N. De todos modos, la N sola se considera como una sílaba más en el japonés, y eso se nota en las canciones.
El orden que siguen las letras en japonés es el siguiente: A, I, U, E, O, KA, KI, KU, KE, KO, etc. Es bastante útil aprendérselo así, porque en muchos diccionarios respetan este orden para buscar las cosas.
Os pongo una lista de los símbolos que se usan en hiragana:
En primer lugar, el hiragana es un silabario. Cada uno de los kana que lo componen representa una sílaba, menos uno de los caracteres, que es la -N. De todos modos, la N sola se considera como una sílaba más en el japonés, y eso se nota en las canciones.
El orden que siguen las letras en japonés es el siguiente: A, I, U, E, O, KA, KI, KU, KE, KO, etc. Es bastante útil aprendérselo así, porque en muchos diccionarios respetan este orden para buscar las cosas.
Os pongo una lista de los símbolos que se usan en hiragana:

El japonés es un idioma fácil fonéticamente hablando, porque se parece bastante al castellano: tienen cinco vocales y eso es lo que hay. Pueden sonar a veces más claras, a veces menos claras, pero no tienen muchos problemas. Sin embargo, hay unos cuantos detalles a tener en cuenta.
- En la fila de la S, por ejemplo: los japoneses no pueden pronunciar SI, sino que dicen SHI (lo cual es muy gracioso, y les cuesta mucho disimularlo).
- En la fila de la T: tenemos que T+I no es TI, sino CHI. Los japoneses no tienen la sílaba TI. Tampoco tienen la TU, porque ellos lo pronuncian TSU.
- En la fila de la H: en general, la H la pronuncian como una J aspirada, como una H inglesa. Pero con la U, en realidad es casi como un soplido, una mezcla entre HU y FU. En hiragana, por cierto, no hay F.
- Y: Las sílabas YI y YE no existen en japonés. Bueno, mejor dicho, están obsoletas.
- R: En japonés no existe ni la R fuerte de caRRo o Ropa, ni la L de Lugo. Todo lo que sean estos sonidos, a los japoneses les entrará como la R suave de caRa.
- W: Al igual que con las de Y, las sílabas WI, WE y WU ya no existen en el japonés actual. Además, la WO sólo la utilizan como partícula y se pronuncia O, tal cual.
Estos son los conocidos como sonidos puros en japonés, porque son las sílabas simples tal cual. Luego veremos que poniendo unas comitas o combinando algunas sílabas con otros caracteres más pequeños se pueden formar otros sonidos, como la CH, la G, la B, la P... Esto lo veremos próximamente. De momento ya tenemos bastante con ir memorizando estos.



No hay comentarios:
Publicar un comentario